汉英感叹词语用对比研究——以《雷雨》、《茶花女》双向翻译语料为中心

发布时间:2024-02-16
本文以双向翻译戏剧文本为语料,对比研究了在相同语境中汉英戏剧感叹词使用概率的异同和汉英感叹词使用对等情况,发现在相同语境中,汉语感叹词使用概率总体上比英语感叹词低,汉英感叹词使用之间的零对等关系接近50%,然后从语言、译者和文化等角度对研究结果进行了分析,说明语言的同义和近义现象是汉英感叹词使用零对等关系产生的物质基础,译者是关键因素,而文化则是决定性因素。完成机构:浙江工业大学外国语学院 浙江杭州
上一个:windows10更新后开机就蓝屏无法进入安全模式(win10更新之后开机蓝屏)
下一个:win7如何设置任务计划(win7任务计划定时重启)

电工安全技术之触电防护技术
企业域名是什么?企业如何申请域名?
metaquest.art注册失败,授权协助完成注册
无限内存的软件叫什么(《无限内存》)
火龙果栽培技术规范
CR0402FF1R80G 丽智电阻0402 1.8Ω ±1% 1/16W
超速行驶发生交通事故的责任划分
windows10查看cpu使用率(windows如何查看cpu使用率)
家庭成员征地补偿款如何分配
汽车级晶片电阻器只能用在汽车上吗?